── 行者 果燦 ──
此「滅」字很易引起外行誤會,以為「死了」「消失了」「滅盡」了。其實佛教的「滅」是指「永遠滅除一切煩惱災厄,諸德圓滿諸惡寂滅,不再受生死輪迴諸苦」。就好像「空」並不是一切都「滅盡」,而是指萬法都是因緣所生,因緣所生之法無自性,故為「空」。佛教的術語名相,是不一定都能用語言學的角度去解釋的。加上古時的譯經師大都不是中土僧人,漢語用詞就各有同異。
〈法界次第〉說:「滅以滅無為義,結業既盡,則無生死之累,故名為滅。」涅槃之體無為而寂滅,稱為「滅」,生死的循環滅除了,為滅為涅槃。涅槃亦稱「入滅」「滅度」,滅障度苦之意。
滅除煩惱稱為「寂」,斷絕生死的苦果稱為「滅」。「寂滅」「入滅」「滅度」,或稱「圓寂」Parinivāna 等等,通常是指證果聖人的離世,如佛菩薩阿羅漢等的離世。一般僧尼的去世,原則上是不一定適於用「圓寂」等詞,因為常人並不能確知該等僧尼是否已證果,是否「諸德圓滿,諸惡寂滅」。但歷來對有道行的高僧大德,或有大成就譯經家的離世,用「圓寂」一詞是一種尊重,並不為過。為別於凡人的「去世」「逝世」或「捨報」「捨壽」等俗語,對一般僧尼,也有用「順化」「順世」等,是順世道而死化。
禪家於普通僧尼去世在靈位牌題「歸元」或「歸真」,這和「歸寂」「歸化」「歸本」等同義,是出生死界,還歸於真寂本元之意。雖然意義原則上相同於「圓寂」,但程度上應有所差別。未證道的佛門中人,通常可用「往生」或「捨報」最為中庸妥當。「往生」原意指命終離開人世而受生於三界六道或諸佛淨土,後指離婆娑世界往生彌陀極樂淨土或其他諸佛淨土。「捨報」是捨棄此世報身之意。
沒有留言:
張貼留言