迦羅時:
《大寶積經》卷第四十〈菩薩藏會〉載:「如來為迦羅時語者。如來為實語者。為諦語者。為三摩耶時語者。為如語而作者。為善訓釋詞語者。為令眾生歡悅語者。為無重述語者。為文義莊嚴語者。為隨發一音皆令信解歡悅語者。舍利子。如是一切語無過相。故說如來語業無失。如自所證語無誤失。亦為眾生說如是法。令其永斷語業誤失。」
此「迦羅時語者」的「迦羅」(Kalā),又作歌羅。「三摩耶時語者」的「三摩耶」(samaya)。兩者皆是古印度經論中指時間的術語名相。例如一時說時食時藥時衣時等等。(「三摩耶」samaya 非「三摩堤」Samādhi)。
《大智度論》卷一載:「問曰。天竺說時名有二種。一名迦羅二名三摩耶。佛何以不言迦羅而言三摩耶。答曰。若言迦羅俱亦有疑。問曰。輕易說故應言迦羅。迦羅二字三摩耶三字。重語難故。答曰。除邪見故。說三摩耶不言迦羅。」(卷一)
龍樹菩薩解釋,「迦羅」一詞為外道所習慣用,此類外道執「時間」為實有,且以之為萬物之生因,佛教則視之為邪見。為免混同而生邪見,故於經中多用「三摩耶」而不用「迦羅」一詞。
亦有說律中所說時食時藥時衣之時,為「實時」用「迦羅」。經中所說一時一日乃至一劫之時,為「假時」用「三摩耶」。
「迦羅」(Kalā),又譯為卡拉等。在梵文中有黑色的意思,故漢譯亦當成大黑天等神明名字,是閻摩與濕婆的名字之一。
沒有留言:
張貼留言